
"Nosotros vivimos cuatro años (en París), del sesenta y dos al sesenta y seis. Allí conocimos a Julio Cortázar. Ayer soñé con Julio por cierto. Lo conocíamos de antes con su mujer pero trabamos una amistad muy profunda. Después vino a pasar un tiempo Benedetti, a quien también conocíamos de antes con su mujer desdhttp://www.blogger.com/img/blank.gife la realización de una antología sobre nuevas voces de Hispanoamérica. Estaba allí Vhttp://www.blogger.com/img/blank.gifargas Llosa también, trabajando para la Agencia France Press; a él lo conocimos con su primera mujer Julia, la tía Julia, luego con Patricia. Además, Carlos Fuentes venía a cenar muchas veces a casa junto con otros. Fueron los años del boom."
Fuente: Carátula, octubre 2004, Francisco Javier Sancho Más.
(...)
"Luego el grupo empezó a dispersarse y Bud había visto Mallorca, la isla de Mallorca y le fascinó Mallorca y estaba un poco cansado, a Bud no le gustan mucho las ciudades grandes. Ha vivido en muchas ciudades grandes pero ya estaba un poco cansado, entonces decidimos irnos a Mallorca y Mallorca fue otra cosa maravilosa porque vivimos en un pueblecito lindo que se llama Deyá. Tú no sé si tú conoces esa nouvelle, novelita corta que se llama Pueblo de Dios y de Mandinga, ahora está siendo traducida al inglés que va aparecer en Inglaterra, ¿no?, Y entonces ahí un día conocimos a Robert Graves y tuvimos la gran suerte de que Robert Graves fue íntimo amigo de nosotros y fue otro que me enseñó enormemente. Yo tengo gran suerte de haber tenido grandes maestros . No he sido muy aprovechada alumna pero he tenido grandes maestros.
Y Robert se hizo muy amigo de nosotros, tanto que me puso en una encrucijada tremenda. Te estoy hablando de los años '70, ¿verdad? , porque viene un día a la casa y me dice Mira Claribel acabo de recibir una carta de México, de una editorial, diciéndome que quieren... que en América Latina no se conoce mi poesía, que se conoce La diosa blanca, que se conoce mi Mitología, pero que no se conoce mi poesía, entonces me dice: yo acabo de escribir ya una respuesta diciendo con mucho gusto pero qué sólo tú me traduces y nadie más. ¡Ay Robert !,le dije yo, ¡no!, !qué barbaridad! ¿cómo me pusiste en semejante aprieto?. Además la poesía de Robert es muy difícil y muy diferente a la mía, no, y de un corte clásico, y de una cosa, bueno al fin él me dijo pues si no, no se publica nada, Enton(ces) bueno lo voy a hacer, pero voy yo a elegir los poemas. Yo no se si tú has visto, la tengo aquí también todo eso te lo puedo enseñar. 100 poemas de Robert Graves que publicó la Editorial Lumen de Barcelona. Entonces empezamos en eso, yo traducía luego Bud, otra vez, ves, somos nosotros, él veía cualquier palabra que tenía otras connotaciones. Él sabe el inglés mil veces mejor que yo. Y luego después Robert que todavía estaba bien, veía las traducciones y yo veía el ritmo y todo eso, me acuerdo me paseaba como loca en mi cuarto leyendo el inglés y el español para que el ritmo fuera lo más parecido posible y asi salió ese libro, una cosa muy linda.
Y Robert influyó mucho en mí, además él me enseñó mucha magia, una maravilla, yo siempre he sido muy..., me ha atraído mucho, siempre la magia en todas las cosas, porque yo pienso que vivimos en un mundo mágico y que es una tristeza cuando cerramos los ojos a toda esa magia, cuando no nos asombramos ante cosas pero es muy difícil, porque si tú muestras eso te pueden decir que eres bastante idiota, ¿verdad?, mientras que con Robert yo le dí rienda suelta a eso y él también y me enseñó cómo saludar a la luna nueve veces cuando era tierna, cuando la luna era tierna y me dijo que yo era una madríade y que tenía que elegir un árbol.¡ahh!, fue una cosa maravillosa, yo todo eso lo cuento en esa pequeña nouvelle, porque ya me quedó el gusto por la prosa."
Fuente: 2culturas: Rafael Varela entrevista a Claribel Alegría
No hay comentarios:
Publicar un comentario